出去 1 한국어 뜻
- [동사] (안에서 밖으로) 나가다. 외출하다.
他刚出去了;
그는 지금 방금 외출하였다 ↔[进jìn来] 出去 2
동사 뒤에 쓰여, 동작이 안쪽에서 바깥쪽으로 말하는 사람으로부터 멀어져 가는 것을 나타냄.
他的名声不久要传chuán出去;
그의 명성은 오래지 않아 퍼져 나갈 것이다
- 1: 正
- 分出去: 나누어 주다. 나누어 내가다.分出去一部份产业给他;부동산의 일부분을 그에게 나누어 주다
- 嫁出去: 출가하다. 시집보내다.嫁出去的女儿, 泼出去的水;【속담】 출가한 딸이요, 쏟아진 물이다; 출가외인이다. 더 이상 신경 쓸[관여할] 필요 없다
- 扔出去: (밖으로) 내던지다[내버리다].
- 拍出去: 돈을 지불하다.
- 捏出去: 집어내다.再不听话一定捏出去;더 이상 말을 안 들으면, 끄집어낼테야
- 推出去: (1)밀어내다.(2)거절하다. 거부하다.咱们不能把上门的买卖推出去呀!;우리들은 찾아온 장사를 거절할 수는 없어!
- 搪出去: 쫓아 보내다. (막아) 물리치다.
- 撮出去: [동사](1)(쓰레받기 따위로) 떠올려 버리다.(2)(싼 값으로) 팔아 버리다.(3)쫓아내다.
- 撵出去: 쫓아내다.那个化子要是再来, 你就给我撵出去;저 거지가 다시 오거든, 바로 쫓아내 주시오
- 泼出去: (1)(물을) 뿌리다. 세차게 뿌리다.(2)【약칭】 ‘泼出命去’의 준말. 목숨을 내던지다[내던지고 …하다]. →[破pò出(1)]
- 清出去: 제거하다. 쫓아내다. 일소하다.把坏分子清出去;나쁜 분자를 제거하다
- 溜出去: [동사](1)슬그머니 나가다. 빠져나가다.他一清早就溜出去什么事也不管;그는 아침 일찍부터 빠져나가서 아무 일도 돌보지 않는다(2)몰래 도망치다. 뺑소니치다.
- 滚出去: 【욕설】 꺼져버려! 사라져!快给我滚出去!;얼른 꺼져버려! →[滚蛋(1)]
예문
- [관사] 그 책은 다 팔리고 없습니다. part 04 1
系景区炒作(组图) 一套都没卖出去 11-04